
香巴噶舉教言集NG15ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་བཀའ་སོ་སོའི་ཕྱག་ལེན་བཟླས་ཆོག་གསལ་བའི་མེ་ལོང་བཞུགས་སོ།།
1-181
༄༅། །ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་བཀའ་སོ་སོའི་ཕྱག་ལེན་བཟླས་ཆོག་གསལ་བའི་མེ་ལོང་བཞུགས་སོ།།
༄། །ཐབས་ལམ་གྱི་དབང་བསྐུར་སྔོན་འགྲོ།
༄༅། །ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་བཀའ་སོ་སོའི་ཕྱག་ལེན་བཟླས་ཆོག་གསལ་བའི་མེ་ལོང་བཞུགས་སོ།། བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །གུས་བཏུད་མཆོད་པས་མཉེས་བྱས་ནས། །གང་ཞིག་སྣོད་ལྡན་བརྒྱུད་
བཅས་དོན། །བྱིན་རླབས་ཆོ་གའི་གསལ་བྱེད་བྲི། །དེ་ལ་འདིར་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེར་གྲགས་པ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་གངས་ཁྲོད་པའི་ཡི་གེ་སོར་བཞག་མཛད། ༈ །དེ་ནས་ཐབས་ལམ་གྱི་དབང་བསྐུར་ན། རྡུལ་
མཚོན་གྱི་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི་ལྟེ་བ་སེར། འདབ་མ་ཕྱོགས་ཚོན། དབུས་སུ་ཚོན་སྤུངས་སྔོན་པོ། མཐར་ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་དང་གཏོར་མ་བཤམས། བགེགས་གཏོར་གཅིག་ཀྱང་ལོགས་སུ་བཤམས། དེ་ནས་
སློབ་དཔོན་གྱིས་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རང་ཉིད་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བསྐྱེད་ཆོག་གཞུང་བཞིན་བྱ། གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་བསྟིམ། ཡི་གེ་བདུན་མ་ཉེར་གཅིག་
ལ་སོགས་པ་བཟླ། བདག་བསྐྱེད་འདི་བྱིན་རླབས་གཞན་ཕལ་ཆེར་ལ་ཡང་རིགས་འགྲེ། མདུན་གྱི་མཎྜལ་ལ་དམིགས་ཏེ་སུམ་བྷ་ནིས་བགེགས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་
ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་སེང་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླ་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་ལ་སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞིས་བསྐོར་བ་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེའི་སྐབས་བཞིན་བསྐྱེད། 
1-182
གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ནས་བསྟིམ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སཾ་བྷ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་མཚན་སྔགས་རེ་རེའི་མཐར་
པཱདྱཾ། པུཥྤེ་སོགས་སྦྱར་ཏེ་མཆོད། མཚན་སྔགས་སྔོན་འགྲོའི་མཐར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་ནང་མཆོད། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་དབྱིངས་ལས་ཞེས་པ་ནས། ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

香巴噶举教言集NG15尼古六法门各种仪轨念诵仪式明镜
1-181
尼古六法门各种仪轨念诵仪式明镜
方便道灌顶前行
尼古六法门各种仪轨念诵仪式明镜。向上师、本尊、护法恭敬顶礼，以供养使其欢喜后，为利益具缘者及其传承，撰写此加持仪轨明解。此处所谓的幻身大灌顶，是遵照遍智岗卓巴（冈仁波切）的原文如是记录。然后若行持方便道灌顶，应准备彩沙坛城，四瓣莲花中央为黄色，花瓣按方位着色，中心堆积蓝色彩沙。周围摆设两种水和前行五供及食子。另外单独摆设一个驱魔食子。然后上师以皈依发心为前行，自身观想为胜乐俱生尊父母，按照仪轨进行生起次第修持。加持三处，迎请智慧尊融入，念诵七字咒二十一遍等。此自身生起也适用于大多数其他加持仪式。观想前方坛城，以"嗡·速姆巴"咒语驱魔，以"嗡·萨巴哇"咒语清净。从空性中显现智慧光明所成的宫殿中央，狮子宝座上有莲花、日轮、月轮和忿怒尊相，其上有与上师无二的胜乐俱生尊父母，四位心要瑜伽母围绕，如同幻身大灌顶时一样观想。
1-182
加持三处，迎请智慧尊融入。嗡萨尔瓦达塔嘎达释利扎克拉桑巴拉曼达拉萨巴里瓦热阿岗梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སཾ་བྷ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata śrī cakra saṃbhara maṇḍala sa pārivare arghaṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत श्री चक्र संभर मण्डल स पारिवारे अर्घं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత శ్రీ చక్ర సంభర మణ్ఢల స పారివారే అర్ఘం స్వాహా，汉语字面意义：一切如来吉祥轮坛城眷属受此供养，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达释利扎克拉桑巴拉曼达拉萨巴里瓦热阿岗梭哈）。同样，每个名号咒语末尾加上"巴登"、"布贝"等进行供养。在名号咒语前行结束后，嗡啊吽内供。从"法界清净界中"开始，至"顶礼普贤嘿噜嘎众"。


 །ཞེས་པས་བསྟོད། གཏོར་མ་
ལ་དམིགས་ཏེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བདུད་རྩིར་བྱིན་རླབས་ལ་མཚན་སྔགས་གྱི་མཐར། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོཿ ཞེས་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཕྱི་ནང་གིས་མཆོད། བསྟོད་པས་བསྟོད། དཔལ་འཁོར་ལོ་
བདེ་མཆོག་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ་བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་རྟོགས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། སྤྱི་བོར་བདེ་
མཆོག་ལྷ་ལྔ་བསྐྱེད་པ་ནས་དབང་བཞི་པའི་བར་སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་བཞིན་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་བླང་། དེ་ནས་སློབ་མ་མདུན་དུ་འཁོད་པ་ལ་དམིགས་ནས། སརྦ་བིགྷྣན་ན་མ་སརྦ་སོགས་
ལན་གསུམ་གྱིས་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བསྔོས་ལ་རྡོ་རྗེ་གསོར། དྲིལ་བུ་བསིལ་ཞིང་འདིར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་ནོད་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྣམས་གཏོར་མ་འདི་ཁྱེར་ལ་སའི་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པ་གཞན་དུ་སོང་ཞིག་ཅེས་བརྗོད་ལ་གཏོར་མ་ཕྱིར་དོར། 
1-183
སུམྦྷ་ནི་བརྗོད་འདི་བྱིན་རླབས་གཞན་ཀུན་ལའང་རིགས་འགྲེ། དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཞེས་སོགས་སེམས་བསྐྱེད་བརྡ་སྤྲད། ཐབས་ལམ་གྱི་སྒོ་ནས་བཀའ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག
དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། དེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་ལྷ་ཚོགས་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་
ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བ་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔ་ན་ཡར་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་རྣམས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སྙམ་པ་དང་། རང་གཞན་གྱི་དགེ་རྩ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་
རང་སྙམ་པའི་དགའ་བ་བསྒོམ་པ། དུས་ད་ནས་བཟུང་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་
པར་བྱ་སྙམ་པའི་སྨོན་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་དུ་ལམ་ལ་སློབ་སྙམ་པ་འཇུག་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ། དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅི་བྱས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སངས་
རྒྱས་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་པའི་བསྔོ་བ་སྟེ་དེ་རྣམས་གསལ་བཏབ་པའི་སྒོ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གསུང་བ་ཞུ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་སོགས་ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། 
1-184
ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལུས་ལ་ཕོག་པས་ཚེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་རྣམ་སྨིན་གདོས་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་གཙང་སིང་སྦྱངས་ཏེ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། དེ་ལ་དམིགས་
ཏེ་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས་བརྗོད་པས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་
གིས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཞེས་སོགས་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་བསྐྱེད་ཆོག་དཀྱུས་བཞིན། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་སོགས་གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས། སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་
ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད།
ཌཱ་དྲིལ་ལམ་དྲིལ་བསིལ་དང་བསྟུན་ལ་ཡི་གེ་བདུན་པའི་མཐར་ཨ་བྷྱ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨ་བཏགས་པ་ཚར་ཅི་རིགས་བརྗོད། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་འདི་ཡང་བྱིན་རླབས་ཀུན་ལ་རིགས་འགྲེ། །།
༄། །དབང་དངོས་གཞི། གཏུམ་མོ།

译文：
以此赞颂。观想食子，以嗡啊吽加持为甘露，在名号咒语末尾加上"那摩萨尔瓦达塔嘎达比奥"（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོཿ，梵文拟音：namaḥ sarva tathāgata bhyo，梵文天城体：नमः सर्व तथागत भ्यो，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగత భ్యో，汉语字面意义：顶礼一切如来，汉语拟音：那摩萨尔瓦达塔嘎达比奥）等咒语三遍供奉食子。献上内外供养，以赞颂赞颂。祈请："祥胜吉祥轮胜乐尊众，请受此供养食子，加持我与弟子们的相续，使特殊证悟得以生起。"从顶轮生起胜乐五尊直至第四灌顶，如同对弟子所做的那样自己也接受。然后观想弟子坐在面前，念诵"萨尔瓦比嘎南那摩萨尔瓦"等咒语三遍，将食子献给障碍，摇动金刚杵，摇响铃铛并说："阻碍接受加持灌顶的魔障与邪引，请带走这食子，离开此地去他处！"说完后丢弃食子。
1-183
念诵"嗡速姆巴尼"等咒语，这加持方式也适用于所有其他加持仪式。然后教授"为利益一切众生"等发心，让他们为了请求方便道灌顶而献上曼达。念诵"大乐尊您与我等"三遍祈请。然后观想前方虚空中上师与无二无别的胜乐轮尊众，被无量诸佛菩萨围绕，如同亲见般安住，在其前方，想着我与一切众生忏悔过失罪障；对自他善根生起随喜之心；从今时直至菩提永不退转，皈依三宝；为利众生发愿获得佛果的愿菩提心；为成佛而修学道法的行菩提心；以及愿一切所做善根回向为众生成佛之因的回向发心，明确观想这些后，请求跟随念诵："皈依三宝"等三遍。上师和前方本尊的心间放射光芒，
1-184
照射你们的身体，清净了从无始以来积累的罪障，净化了业感粗重的身体，变成光明本性。观想此境界念诵"嗡萨巴瓦"（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：oṃ svabhāva，梵文天城体：ॐ स्वभाव，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：嗡萨巴瓦）等咒语，使蕴处界等一切显现存在的诸法空性化。从空性中，于莲花月轮上，你们刹那间变成胜乐轮尊，身色蓝色，一面二臂等，依照仪轨生起本尊及佛母。在其额头上是嗡字等三处加持。上师和前方本尊心间放射光芒，召请十方一切佛陀以胜乐五尊形象降临，融入你们身体，加持你们的心相续，请生起信解。
随着铃杵或铃声，在七字咒语后加上"阿比亚沙亚阿阿阿"（藏文：ཨ་བྷྱ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨ，梵文拟音：a bhya śa ya a a a，梵文天城体：अ भ्य श य अ अ अ，梵文泰卢固体：అ భ్య శ య అ అ అ，汉语字面意义：加持三处，汉语拟音：阿比亚沙亚阿阿阿）念诵若干遍。此降智慧也适用于一切加持仪式。
灌顶正行。拙火。



དབང་དངོས་
གཞིའི་སླད་དུ་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཡུམ་བཅས་སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞིས་བསྐོར་བ་བསྐྱེད་ཆོག་བཞིན་གསལ་བཏབ། 
1-185
དེའི་ཐུགས་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་འོད་དང་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་ལ་ཐིམ། བླ་མ་དེ་ལ་རང་གི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དུས་གསུམ་
གྱི་དགེ་རྩ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་ཕུལ་བས་ཐུགས་མཉེས་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་གནང་། གསོལ་བ་བཏབ་པ་འདི་ཡང་གསུང་བ་ཞུ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་
ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། སྤྱི་བོའི་བླ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་སྐྱ་ནར་ནར་བྱུང་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་སྨིན་མཚམས་ཡན་ཆད་གང་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་བུམ་
པའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་གནང་བ་ཞུ། ཌཱ་དྲིལ་དང་ཡི་གེ་བདུན་པའི་མཐར་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་
ཤིག མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱི་རློབས་ཤིག ཅེས་བརྗོད། ཡང་སྔར་གྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དེ་མགྲིན་པར་སླེབས་ཏེ་མགྲིན་པའི་རྩ་འཁོར་ཐམས་ཅད་གང་། ངག་གི་
སྒྲིབ་པ་དག གསང་བའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་གནང་བ་ཞུ། ཌཱ་དྲིལ་ཡི་གེ་བདུན་པ་སོགས་སྔར་བཞིན། ཡང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དེ་སྙིང་གར་སླེབས་ཏེ་དེའི་རྩ་འཁོར་ཐམས་ཅད་གང་། ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག 
1-186
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པ་སོགས་འདྲ། ཡང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དེ་ལྟེ་བར་སླེབས་ཏེ་དེའི་རྩ་འཁོར་ཐམས་ཅད་གང་བས་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག དབང་བཞི་
པ་ཐོབ་སྙམ་པ་སོགས་འདྲ། རྗེས་གཙོ་བོས་སོགས་སྤྱི་དང་འདྲ། སླར་སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་ཚར་གསུམ། མ་འབྱོར་བ་དང་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཟོད་གསོལ་བཛྲ་མུཿ
རྡུལ་ཚོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་བདག་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོས་བསྟིམ། རས་བྲིས་ཡིན་ན་བརྟན་བཞུགས་བྱ། དགེ་བ་བསྔོ།། ༈ །།
༄། །སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་དབང་བསྐུར།
སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚེ་མཎྜལ་
པདྨ་འདབ་བཞིའམ་འདབ་བརྒྱད་གང་རུང་གསུངས་ཀྱང་འདབ་བརྒྱད་ཕྱག་ལེན་ལ་མཛད། ལྟེ་བ་དང་ཤར་སྔོ། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་མཚམས་བཞི་མཛེས་ཚོན། མཆོད་གཏོར་སོགས་སྔར་བཞིན། སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་སྐྱབས་
སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྐད་ཅིག་གིས་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་ཀྱེ་རྡོར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཡུམ་བདག་མེད་མ་སྔོན་པོ་གྲི་ཐོད་ཅན་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ།
གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ། དེ་ཝ་པི་ཙུ་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཟླ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་མཎྜལ་བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་སེང་ཁྲི་པད་ཉི་ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་སྟེང་དུ་ཀྱེ་རྡོར་གོང་བཞིན། 
1-187
འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཤར་དུ་གཽ་རཱི། ལྷོར་ཙཽ་རཱི། ནུབ་ཏུ་བཻ་ཏ་ལཱི། བྱང་དུ་གྷསྨ་རཱི། བྱང་ཤར་དུ་པུཀྐ་སཱི། ཤར་ལྷོར་རི་ཁྲོད་མཱ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གདོལ་པ་མོ།

灌顶正行
请如此发心：观想你们的顶轮上，于莲花月轮上，有与上师无二无别的胜乐轮尊，身色蓝色，与佛母在一起，四位心要瑜伽母围绕，按照生起次第清晰观想。
1-185
从其心间放射光芒，召请一切诸佛菩萨以光明和光芒的形态降临，融入顶轮上的上师。然后观想将自己的身体、受用以及三世所有善根，化为外内密三种供养献给上师，以此令上师欢喜。请跟随念诵此祈请文："尊贵的上师，请赐予我圆满四种灌顶。"三遍。观想顶轮上师身体流出甘露水流，淙淙注入你的顶轮，充满从顶部到眉间的区域，清净一切罪障，获得宝瓶灌顶。随着金刚铃和七字咒末尾念诵："根本及传承诸上师，请加持我！现在就加持我！迅速加持我！就在此处加持我！"
再观想那甘露水流到达喉部，充满喉部一切脉轮，清净语业障碍，获得秘密灌顶。金刚铃和七字咒等同前。然后甘露水流到达心间，充满心间一切脉轮，清净意业障碍，
1-186
获得智慧灌顶，观想等同前。再观想甘露水流到达脐轮，充满脐部一切脉轮，清净身语意三门的障碍及习气，获得第四灌顶，观想等同前。后续部分如同一般仪式相同。
然后上师向前方本尊供养赞颂，念诵百字明咒三遍。以"若有不周"等请求宽恕过失，念"班扎木"（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：vajra muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚解脱，汉语拟音：班扎木）。彩沙坛城的智慧尊回归自然住处，观想本尊与自身融合"匝吽班吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོས，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：召请融合坚固，汉语拟音：匝吽班吙）。若为唐卡本尊则做祈请坚固安住。回向功德。
幻身灌顶
进行幻身灌顶时，虽然经典中提到可以是四瓣或八瓣莲花坛城，但实际操作中一般使用八瓣莲花。中央及东方为蓝色，南方黄色，西方红色，北方绿色，四隅则以美丽颜色装饰。供品和食子等如前。
上师自己以皈依发心为前行，刹那间观想在莲花日轮上，自己成为喜金刚，一面二臂，持金刚杵和铃，与蓝色空行母手持弯刀和颅器相抱合。加持三处后融入智慧尊。念诵"德瓦比措"（藏文：དེ་ཝ་པི་ཙུ，梵文拟音：deva picu，梵文天城体：देव पिचु，梵文泰卢固体：దేవ పిచు，汉语字面意义：天神智，汉语拟音：德瓦比措）二十一遍等适量念诵。驱除清净前方坛城。从空性中显现智慧自现宫殿中央，八瓣莲花中心，于狮子宝座、莲花、日轮、梵天、帝释之上，安住喜金刚如前所述。
1-187
在八个花瓣上：东方为高利女（藏文：གཽ་རཱི，梵文拟音：gaurī，梵文天城体：गौरी，梵文泰卢固体：గౌరీ，汉语字面意义：白色女，汉语拟音：高利）；南方为卓利女（藏文：ཙཽ་རཱི，梵文拟音：caurī，梵文天城体：चौरी，梵文泰卢固体：చౌరీ，汉语字面意义：盗女，汉语拟音：卓利）；西方为贝达利女（藏文：བཻ་ཏ་ལཱི，梵文拟音：vetālī，梵文天城体：वेतालि，梵文泰卢固体：వేతాలి，汉语字面意义：起尸女，汉语拟音：贝达利）；北方为哈斯玛利女（藏文：གྷསྨ་རཱི，梵文拟音：ghasmarī，梵文天城体：घस्मरी，梵文泰卢固体：ఘస్మరీ，汉语字面意义：食尸女，汉语拟音：哈斯玛利）；东北方为普卡西女（藏文：པུཀྐ་སཱི，梵文拟音：pukkasī，梵文天城体：पुक्कसी，梵文泰卢固体：పుక్కసీ，汉语字面意义：旃陀罗女，汉语拟音：普卡西）；东南方为尸林女（藏文：རི་ཁྲོད་མཱ，梵文拟音：śmaśānī，梵文天城体：श्मशानी，梵文泰卢固体：శ్మశానీ，汉语字面意义：尸林女，汉语拟音：尸林玛）；西南方为旃陀罗女（藏文：གདོལ་པ་མོ，梵文拟音：caṇḍālī，梵文天城体：चण्डाली，梵文泰卢固体：చణ్డాలీ，汉语字面意义：贱民女，汉语拟音：多巴莫）。


 ནུབ་བྱང་དུ་གཡུང་
མོ་རྣམས་བསྐྱེད་ཆོག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནམ། མཚན་ཙམ་བརྗོད་པས་ཀྱང་ཆོག ཤྲཱི་ཧེ་བཛྲ་མཎྜལ་ས་པ་རི་ཝ་རི་ཞེས་པའི་མཚན་སྔགས། ཨརྒྷཾ་སོགས་རེ་རེའི་དབུར་སྦྱར་ཏེ་མཆོད། ཤཔྟ་ནས་དྲིལ་བསིལ་
བྱ་ཞིང་། དྷརྨཱ་ར་ཎི་ཏ་བརྗོད། མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་ནང་མཆོད། ཐམས་ཅད་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། གཏོར་མ་འབུལ་ཚུལ་ཐབས་ལམ་གྱི་སྐབས་ཀྱི་འགྲོས་སྦྱར་བས་ཤེས། དེ་ནས་
རང་གི་སྤྱི་བོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་པད་ཉི་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་ཀྱེ་རྡོར་ལྷ་དགུ་གསལ་བཏབ་པ་ནས་བཟུང་དབང་བཞི་པའི་བར་འོག་ཏུ་སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་བཞིན་བླངས། དེ་ནས་
བགེགས་གཏོར་དཀྱུས་བཞིན། མཎྜལ་གསོལ་བཏབ། རྒྱུན་བཤགས། སློབ་མ་ཀྱེ་རྡོར་དུ་བསྐྱེད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་རྣམས་སྔར་གྱི་འགྲོས་སྦྱར་བས་ཤེས། དངོས་གཞི་ལ་ཐུགས་འདུན་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་
ཞུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་བླ་མ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་ཀྱེ་རྡོར་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས་པའི་མོས་པ་གནང་། ལུས་ཀྱི་གསང་གནས་ནས་བཟུང་དབུས་དྲང་པོར་རྩ་དབུ་མ་དཀར་གསལ་ཡས་སྣེ་ཚངས་བུག་ཏུ་ཁ་གཤགས་ཏེ་ཕྱེ་བ་དབུ་མའི་མས་སྣར་ཡི་གེ་རཾ་གཅིག་གསལ་གདབ། 
1-188
སྤྱི་བོའི་བླ་མ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ་ལ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་ཞེས་སོགས་སྔར་གྱི་གསོལ་བཏབ་དེ་ལན་གསུམ། དབུ་མའི་མས་སྣའི་རཾ་ལ་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་
ཀྱི་མེ་སྦར་ནས་དབུ་མའི་ནང་ན་ཡར་སོང་། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལ་རེག་པས་དེའི་ཐུགས་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས། སྤྱི་བོའི་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་པ་དང་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། རང་གི་སྤྱི་བོའི་དབུ་མ་ན་མར་སོང་བས་བདེ་བ་སྐྱེས། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག བུམ་པའི་དབང་
ཐོབ་སོགས་འདྲ། ཌཱ་དྲིལ་དང་དེ་ཝ་པི་ཙུ། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་སོགས་སྔར་བཞིན་ཡང་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་འཇུག་བྱས་པའི་སྦྱོར་
མཚམས་ནས་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བབས། སྤྱི་བོ་ནས་སོང་། མགྲིན་པའི་དབུ་མ་ཁེངས་ཏེ། བདེ་བ་སྐྱེས། གསང་བའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པ་དང་ཌཱ་དྲིལ་སོགས་འདྲ། ཡང་སྤྱི་བོའི་ལྷ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་
ཕུལ་བས་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཁ་ནས་ཡུམ་གཅིག་བྱུང་སྟེ་ཁྱེད་རང་ཀྱེ་རྡོར་དུ་གསལ་བ་དང་སྙོམས་འཇུག་བྱས་པས་ཡུམ་དང་རང་བདེ་བ་རྒྱས་ཤིང་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་གྱུར་པས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་སྐྱེས་ཏེ་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག 
1-189
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པ་དང་ཌཱ་དྲིལ་སོགས་འདྲ། ཡང་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། ཁྱེད་རང་ཀྱེ་རྡོར་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཡུམ་རང་ལ་ཐིམ། རང་ཉིད་འོད་དུ་
ཡལ་སོང་སྟེ་སེམས་མ་བཅོས་པའི་ངང་ལ་དར་གཅིག་འཇོག་པ་ཞུ། ཌཱ་དྲིལ་སོགས་འདྲ། དེས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན། རྗེས་གཙོ་བོས་སོགས་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་སོགས་འདྲ།། ༈ །།
༄། །རྨི་ལམ་གྱི་དབང་བསྐུར།
རྨི་ལམ་
གྱི་དབང་བསྐུར་ནི་གནས་དབེན་པར་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི། ལྟེ་བ་དང་ཤར་སྔོ། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། མཆོད་གཏོར་སོགས་དཀྱུས་བཞིན། སློབ་དཔོན་གྱི་བདག་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་དང་ཡི་
གེ་བདུན་པ་བཟླས་པ་དཀྱུས་བཞིན། མདུན་གྱི་མཎྜལ་བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་རེ། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་
དུ་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ། ཤར་དུ་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་གསང་བ་འདུས་པ། ནུབ་ཏུ་མཧཱ་མཱ་ཡཱ། བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྣམས་ཡམ་ཡུམ་དང་
བཅས་པ་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེའི་སྐབས་བཞིན་བསྐྱེད།

西北方为容莫（藏文：གཡུང་མོ，梵文拟音：ḍombī，梵文天城体：डोम्बी，梵文泰卢固体：డోంబీ，汉语字面意义：洗尸女，汉语拟音：容莫）。可以按照生起次第仪轨详细观想，或者只念诵其名号也可以。念诵本尊名号咒语："西日黑瓦扎曼达拉萨巴里瓦里"（藏文：ཤྲཱི་ཧེ་བཛྲ་མཎྜལ་ས་པ་རི་ཝ་རི，梵文拟音：śrī he vajra maṇḍala sa parivāri，梵文天城体：श्री हे वज्र मण्डल स परिवारि，梵文泰卢固体：శ్రీ హే వజ్ర మణ్డల స పరివారి，汉语字面意义：吉祥喜金刚坛城及眷属，汉语拟音：西日黑瓦扎曼达拉萨巴里瓦里），在每个供养物前加上"阿岗"等进行供养。念诵"夏达"（藏文：ཤཔྟ，梵文拟音：śabda，梵文天城体：शब्द，梵文泰卢固体：శబ్ద，汉语字面意义：声音，汉语拟音：夏达）时摇响铃铛，念诵"达玛热尼达"（藏文：དྷརྨཱ་ར་ཎི་ཏ，梵文拟音：dharmā raṇita，梵文天城体：धर्मा रणित，梵文泰卢固体：ధర్మా రణిత，汉语字面意义：法音响亮，汉语拟音：达玛热尼达）。名号咒语后加"嗡啊吽"作内供。以"一切事物自性"等进行赞颂。献食子方式按照方便道部分的程序可知。
然后观想自己顶轮上八瓣莲花及日轮上，明观喜金刚九尊，从此开始直至第四灌顶，按照对弟子所做的方式自己接受。然后照常进行驱魔食子仪式。献曼达拉祈请。日常忏悔。观想弟子为喜金刚，降智慧等程序按照前文可知。
对于正行部分，请按如下发心观想：观想你们的顶轮上，于莲花日轮上，安住与上师无二无别的喜金刚父母尊。身体密处向上直上，有一条明亮洁白的中脉，上端开口于梵穴，中脉下端观想一个明亮的"让"（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：火，汉语拟音：让）字。
1-188
向顶轮上师献上外内密三种供养，并念诵"尊贵上师，请赐予我..."等前述祈请文三遍。在中脉下端的"让"字上点燃拙火智慧之火，火焰上升穿过中脉，触及顶轮上的喜金刚上师，从其心间放射光芒，召请一切诸佛菩萨的智慧甘露，融入顶轮上师心间，从其身体流下甘露水流，沿着自己顶部的中脉向下流动，生起大乐，清净身体罪障，获得宝瓶灌顶等，如前所述。随着金刚铃和"德瓦比措"（藏文：དེ་ཝ་པི་ཙུ，梵文拟音：deva picu，梵文天城体：देव पिचु，梵文泰卢固体：దేవ పిచు，汉语字面意义：天神智，汉语拟音：德瓦比措）咒语，念诵"根本和传承"等咒语如前。
再次请如此发心观想：顶轮上的上师父母尊入于双运，从其交合处流下白红菩提，经由顶轮而下，充满喉轮中脉，生起大乐，获得秘密灌顶。金刚铃等仪式如前。再次以意观献供给顶轮本尊，从佛母心间出现一位佛母，与你明观为喜金刚的身相交合，使自己和佛母的乐受增长，变成光明形相，生起无漏大乐，清净意业罪障，
1-189
获得智慧灌顶。金刚铃等仪式如前。再次请如此发心观想：你观想为喜金刚父母，佛母融入自己，自身化为光明消失，安住于无造作心性中片刻。金刚铃等仪式如前。由此获得第四灌顶。后续仪式同一般，向前方本尊供养赞颂等相同。
梦幻灌顶
梦幻灌顶在寂静处进行，准备四瓣莲花坛城。中央和东方为蓝色，南方黄色，西方红色，北方绿色。供品和食子等如常规。上师自身生起为胜乐俱生尊父母，念诵七字咒等如常规。清净前方坛城。从空性中，出现智慧自现宫殿，中央和四方各有一个莲花和日轮座垫。中央座垫上为与上师无二无别的胜乐俱生尊父母。东方为欢喜金刚，南方为密集金刚，西方为大幻化，北方为金刚怖畏，都与佛母在一起，如同幻身大灌顶时观想。


 བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྣམས་ཡམ་ཡུམ་དང་
བཅས་པ་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེའི་སྐབས་བཞིན་བསྐྱེད། གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས། ཡེ་ཤེས་པ་བཅུག ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་ནང་མཆོད། 
1-190
ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་དབྱིངས་ལས་སོགས་སམ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་བཏགས་པ་སོགས་ཀྱིས་འབུལ། དེས་སློབ་
དཔོན་རང་གི་སྤྱི་བོ་སོགས་གནས་བཞིར་ཧཱུྃ་དང་ཧྲཱི་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་བཞི་བསམ་སྟེ་དེ་ཞུ་བ་ལས་སྤྱི་བོར་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་གསལ་བཏབ་པ་ནས་བཟུང་དབང་བཞི་པའི་བར་འོག་ཏུ་
སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་བཞིན་བླངས། དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་བགེགས་གཏོར་ཕྱིར་དོར། མཎྜལ་གསོལ་བཏབ་ནས་བཟུང་སློབ་མ་བདེ་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བར་སྔར་བཞིན། དངོས་གཞིའི་
སླད་དུ་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ།

北方为金刚怖畏，都与佛母在一起，如同幻身大灌顶时观想。加持三处。融入智慧尊。以"嗡萨尔瓦达塔嘎达曼达巴里瓦热"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa pārivare，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत मण्डल स पारिवरे，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల స పారివరే，汉语字面意义：一切如来坛城及眷属，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达曼达巴里瓦热）为前导，加上"阿岗"等进行供养。名号咒语末尾加"嗡啊吽"作内供。
1-190
以"法界清净界中"等，或"不动金刚大智慧"等进行赞颂。加持食子后，在名号咒语末尾加上"伊当巴林"（藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ，梵文拟音：idaṃ baliṃ，梵文天城体：इदं बलिं，梵文泰卢固体：ఇదం బలిం，汉语字面意义：此食子，汉语拟音：伊当巴林）等进行供养。然后上师自己观想顶轮等四处有"吽"和"舍利"等四种种子字，这些种子字融化后，于顶轮明观胜乐五尊，从此开始直至第四灌顶，如同对弟子所做的那样自己也接受。
然后为弟子驱魔献食子。从献曼达拉祈请开始，直到观想弟子为胜乐尊并降智慧，都如前所述。为了正行部分，请如此发心观想：你的顶轮


 མགྲིན་པ། སྙིང་ག ལྟེ་བ་རྣམས་སུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་རེ་བསམ་པའི་སྟེང་དུ་སྤྱི་བོར་ཧཱུྃ། མགྲིན་པར་ཧྲཱིཿ སྙིང་
གར་ཧཱུྃ་རྣམས་སྔོན་པོ་ལྟེ་བར་མཾ་དམར་སེར། སྤྱི་བོའི་ཧཱུྃ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ། མགྲིན་པའི་ཧྲཱིཿཞུ་བ་ལས་མཧཱ་མཱ་ཡཱ་ལྷ་ལྔ། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་དགེས་མཛད་
ལྷ་དགུ་བསྐྱེད་ཆོག་བཞིན། འཁོར་རྣམས་མཚན་ཙམ་བརྗོད་པས་ཀྱང་ཆོག ལྟེ་བའི་མཾ་ཞུ་བ་ལས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་དམར་སེར་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཡུམ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་བཅས་པ། དེའི་འཁོར་དུ་རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་པའི་རིགས་བཞི། 
1-191
སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ཡུམ་བཞི། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་བཞི་སྟེ་ལྷ་བཅུ་དགུ་ཞེས་པའི་ཚིག་ཙམ་མམ་བསྐྱེད་ཆོག་རྒྱས་པ་བརྗོད་
ནའང་རུང་། དེ་ནས་སྤྱི་བོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོ་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག བུམ་
པའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པ་དང་ཌཱ་དྲིལ་སོགས་འདྲ། ཡང་མགྲིན་པའི་ལྷ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁྱབ། ངག་གི་དྲི་
མ་དག གསང་བའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པ་ཌཱ་དྲིལ་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱི་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། བྱིན་རླབས་འདྲ། ཡང་སྙིང་གའི་ལྷ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་
ལོ་ཁྱབ། ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པ་དང་ཌཱ་དྲིལ་དེ་ཝ་པི་ཙུ་བཟླ་བ་སོགས་འདྲ། ཡང་ལྟེ་བའི་ལྷ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས།
སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁྱབ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པ་དག དབང་བཞི་པ་ཐོབ་སྙམ་པ་དང་ཌཱ་དྲིལ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲིག་ཧཱུྃ་བྱིན་རླབས་འདྲ། དེ་ནི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་དབང་བཞི་ཡིན། 
1-192
ཞུ་བདེའི་དབང་ལ་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་ལྷ་ཚོགས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་སྤྱི་བོའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བར་བསམ། དེ་བུམ་དབང་ཡིན། སྤྱི་བོའི་འོད་དེ་མགྲིན་
པའི་ལྷ་ལ་ཐིམ་པས། མགྲིན་པ་གང་བར་བསམ། དེ་གསང་དབང་ཡིན། ཡང་མགྲིན་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཞུ་ནས་སྙིང་གའི་ལྷ་ལ་ཐིམ། ཡང་ལྟེ་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཞུ་ནས་ལྟེ་བ་མན་ཆད་འོད་ཀྱིས་གང་
སྟེ་སླར་སྙིང་གར་ཐིམ་པ་དང་དེས་སྙིང་གའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ཞིང་འདྲེས་པས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་སྐྱེས་ཏེ་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་པའི་མོས་པ་གནང་དེ་ཤེར་དབང་ཡིན། དེ་
ལྟར་བདེ་བ་སྐྱེས་པ་དེ་འཛིན་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་བཞག་ནས་སེམས་མ་བཅོས་པ་དར་ཞིག་འཇོག་པ་ཞུ། དེ་དབང་བཞི་པ་ཡིན། རྨི་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་གྱི་བྱིན་རླབས་ནི་ཁྱེད་རང་རྣམས་བདེ་
མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་སྨིན་མཚམས་སུ་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་སྲན་མ་ཙམ་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡི་གེ་བདུན་པ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཁྲུག་ཁྲུག་པ་ལ་སེམས་གཏད་ལ་འདི་རྨི་ལམ་
ཡིན་སྙམ་པའི་དྲན་འདུན་རེ་གནང་བ་ཞུ། རྗེས་གཙོ་བོས་སོགས་ནས་ཡིག་བརྒྱའི་བར་སོགས་འདྲ།། ༈ །།
༄། །འོད་གསལ་གྱི་དབང་བསྐུར།
འོད་གསལ་གྱི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚེ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི་ལྟེ་བ་སེར། ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། 
1-193
བྱང་ལྗང་། མཆོད་གཏོར་སྔར་བཞིན་བཤམས། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སུ་བསྐྱེད་པ་དང་བཟླས་པ་དཀྱུས་བཞིན། མདུན་གྱི་མཎྜལ་བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་བསྐྱེད་པ་ནས་མཆོད་
པ་དང་གཏོར་མའི་བར་རིགས་འགྲེ། མཚན་སྔགས་ཀྱི་ཙཀྲ་སཾ་བྷ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ་སོགས་སྦྱར།

译文：
喉部、心间、脐部各处观想莲花和日轮座，上面分别于顶轮观想蓝色"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）字，喉部观想"舍利"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：舍利）字，心间观想蓝色"吽"字，脐部观想红黄色"芒"（藏文：མཾ，梵文拟音：maṃ，梵文天城体：मं，梵文泰卢固体：మం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：芒）字。顶轮的"吽"字融化为光，化现为胜乐五尊；喉部的"舍利"字融化，化现为大幻化五尊；心间的"吽"字融化，化现为欢喜金刚九尊，按照生起次第仪轨观想。眷属可以只念诵名号即可。脐部的"芒"字融化，化现为红黄色文殊金刚，三面六臂，与佛母文殊金刚母在一起。
1-191
其眷属为毗卢遮那等四部种姓尊，眼母等四位佛母，色金刚女等六位天女，阎魔敌等四位忿怒尊，共十九尊。可以仅念诵这些名号，或者详细诵读生起次第仪轨都可以。
然后向顶轮诸尊以意献供。从诸尊身体放射光芒，照遍顶轮大乐轮，依此清净身体罪障，获得宝瓶灌顶。念诵金刚铃等咒语如前。再向喉轮诸尊以意献供。从诸尊身体放射光芒，照遍喉部受用轮，清净语言垢染，获得秘密灌顶。金刚铃和"嗡啊舍利吽梭哈"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱི་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hrī hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ आः ह्री हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హ్రీ హూం స్వాహా，汉语字面意义：五种种子字，汉语拟音：嗡啊舍利吽梭哈）加持仪式如前。再向心间诸尊以意献供。从诸尊身体放射光芒，照遍心间法轮，清净意业障碍，获得智慧灌顶。金刚铃和"德瓦比措"咒语念诵等如前。再向脐轮诸尊以意献供，从诸尊身体放射光芒，照遍化现轮，清净执著身语意为分别的障碍，获得第四灌顶。金刚铃和"嗡班扎德力吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲིག་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra dhṛk hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र धृक् हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ధృక్ హూం，汉语字面意义：金刚持，汉语拟音：嗡班扎德力吽）加持仪式如前。这是生起次第的四种灌顶。
1-192
融解大乐灌顶，请如此发心观想：你顶轮诸尊融化为光，充满整个顶轮内部，这是宝瓶灌顶。顶轮的光融入喉部诸尊，充满整个喉部，这是秘密灌顶。然后喉部诸尊融化，融入心间诸尊。脐轮诸尊也融化，以光明充满脐部以下，然后再融入心间。这使心间诸尊也融化为光并相互融合，生起无漏大乐，清净意业障碍，这是智慧灌顶。将如是生起的大乐安住于无执著状态中，保持心不造作片刻，这是第四灌顶。
梦幻的特殊加持是：观想你们明观为胜乐尊，在眉间有一个白色芝麻大小的明点，其中有蓝色光明性质闪烁的七字咒，专注于此并发愿："这是梦"。后续部分从"然后上师"直到百字明咒等内容如前所述。
光明灌顶
进行光明灌顶时，准备四瓣莲花坛城，中央黄色，东方白色，南方黄色，西方红色，
1-193
北方绿色。供品和食子如前摆设。然后上师生起为胜乐俱生尊，念诵咒语如常规。清净前方坛城。从空性中观想胜乐五尊，直至供养和食子部分都类似。名号咒语中加入"查克拉桑巴拉曼达巴里瓦热"（藏文：ཙཀྲ་སཾ་བྷ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ，梵文拟音：cakra saṃbhara maṇḍala sa pārivare，梵文天城体：चक्र संभर मण्डल स पारिवरे，梵文泰卢固体：చక్ర సంభర మణ్డల స పారివరే，汉语字面意义：轮坛城及眷属，汉语拟音：查克拉桑巴拉曼达巴里瓦热）等。


 མཚན་སྔགས་ཀྱི་ཙཀྲ་སཾ་བྷ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ་སོགས་སྦྱར། སློབ་དཔོན་རང་གི་སྤྱི་བོར་པདྨ་འདབ་བཞི་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པར་བླ་མ་དང་གཉིས་
སུ་མེད་པའི་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་ལ་སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞིས་བསྐོར་བ་གསལ་བཏབ་པ་ནས་དབང་བཞི་པའི་བར་འགོ་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བླང་། དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་བགེགས་གཏོར་ནས་བཟུང་བདེ་
མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཕབ་པའི་བར་སྔར་བཞིན་དབང་གི་དངོས་པོའི་སླད་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་པདྨ་འདབ་མ་བཞིའི་ལྟེ་བར་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་
དང་། འདབ་མ་བཞི་ལ་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི། དེ་དག་གི་མཐའ་འཁོར་དུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཞུགས་པའི་མོས་པ་གནང་ལ་རང་གི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་
དང་དུས་གསུམ་གྱི་དགེ་རྩ་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་དང་། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་མཆོད་པའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔ་ན་ཡར་ཕུལ་བས་ཐུགས་མཉེས་པར་བསམ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། 
1-194
ལན་གསུམ། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་བདེ་མཆོག་གི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་མཚམས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དཀར་པོ་
བྱུང་སྟེ་བླ་མའི་སྤྱི་བོར་ཐིམ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་དཀར་པོ་བྱུང་སྟེ་བདག་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་ནས་བདེ་བ་སྐྱེས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་
ཌཱ་དྲིལ་དང་ཡི་གེ་བདུན་པ་སོགས་འདྲ། ཡང་སྔར་ལྟར་མཆོད་པས་བླ་མའི་ལྗགས་སྟེང་ནས་འོད་ཟེར་པདྨ་རཱ་ག་ལྟ་བུ་བྱུང་སྟེ་རང་གི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་ཐིམ་པས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་
ཅད་དག་ནས་བདེ་བ་སྐྱེས། གསང་བའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་སོགས་འདྲ། ཡང་སྔར་ལྟར་མཆོད་པས་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་བཻཌཱུཪྻའི་མདོག་ལྟ་བུ་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ་
པས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་སྐྱེས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པ་སོགས་འདྲ། ཡང་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་
འཁོར་བཅས་འོད་དུ་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ་པས། རང་ལུས་འོད་དུ་ཡལ་སོང་སྟེ། རང་སེམས་འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཅིར་ཡང་མི་རྟོག་པའི་ངང་ལ་དར་ཞིག་འཇོག་པ་ཞུ། དེས་ནི་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན། 
1-195
ཌཱ་དྲིལ་སོགས་འདྲ། རྗེས་གཙོ་བོས་སོགས་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བརྗོད་སོགས་འདྲ།། ༈ །།
༄། །འཕོ་བའི་དབང་བསྐུར།
འཕོ་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚེ་མཎྜལ་ཟླུམ་སྐོར་ལ་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་ཉིས་རྩེག་གི་གོང་རས་ལྗང་གུ་མུ་ཁྱུད་
ནག་པོ་བྱ། ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་གཅིག་བྲིས། དེའི་སྟེང་མཉྫིའི་ཁར་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་རྩེག་དབུས་སུ་བཾ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཚན་པ་གསུམ་གྱིས་བསྐོར། དེའི་ཕྱི་
ལ་ཨ་དགུ་བྲིས། ཟུར་དྲུག་ལ་གོ་ཆའི་སྔགས་ཨོཾ་བཾ། ཧཾ་ཡོཾ། ཧྲྀཾ་མོཾ། ཧྲྀཾ་ཧྲྀཾ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཕཊ་ཕཊ་བྲི། གོང་རས་དྲུག་ལ་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ་རེ་བྲིས་ཏེ་བཞག མཆོད་གཏོར་དཀྱུས་བཞིན། སློབ་
དཔོན་གྱིས་བདག་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་དང་ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ། མདུན་གྱི་མཎྜལ་བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་རྩེག་ཕྱི་དཀར་ནང་དམར་བ་བདེ་བར་རྒྱུ་ཞིང་བདེ་བར་འཆར་བ་
འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན། དེའི་ནང་དུ་མི་རོ་དཀར་པོ་མགོ་གཡས་སུ་བསྟན་པའི་སྟེང་ན་མཁའ་སྤྱོད་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་གཡས་རྡོ་རྗེ། གཡོན་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་
དང་བཅས་པ། ཞབས་གཉིས་བགྲད་པ། ཌཱ་ཀི་མའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ་དེའི་གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས། འོག་མིན་ནས་མཁའ་སྤྱོད་མ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ།

名号咒语中加入"查克拉桑巴拉曼达拉萨巴里瓦热"（藏文：ཙཀྲ་སཾ་བྷ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ，梵文拟音：cakra saṃbhara maṇḍala sa pārivare，梵文天城体：चक्र संभर मण्डल स पारिवरे，梵文泰卢固体：చక్ర సంభర మణ్డల స పారివరే，汉语字面意义：轮坛城及眷属，汉语拟音：查克拉桑巴拉曼达拉萨巴里瓦热）等。上师自己观想顶轮上有四瓣莲花及中央，其上有与上师无二无别的胜乐尊父母，四位心要瑜伽母围绕，从此清晰观想直至第四灌顶，如下文所述接受灌顶。然后从为弟子驱魔开始，直到生起为胜乐尊并降下智慧，按照前述方式。
为了灌顶正行，请如此发心观想：在你们的顶轮上，四瓣莲花中央安住与上师无二无别的胜乐尊父母，四片花瓣上是四位瑜伽母，在他们周围有无量三世诸佛菩萨。观想自己的身体、受用和三世一切善根变成七宝及外内密三种供养，供养于他们面前，想象他们心生欢喜。"尊贵上师，请赐予我圆满四种灌顶。"
1-194
三遍。从顶轮上师胜乐尊身体放射光芒，照射一切诸佛菩萨，从他们眉间流出白色智慧甘露，融入上师顶部。从上师身体流出白色甘露，融入自己顶部，清净一切身业罪障，生起大乐，获得宝瓶灌顶。随着金刚铃和七字咒等如前。再如前献供，从上师舌尖放射如红宝石般的光芒，融入自己舌头，清净一切语业罪障，生起大乐，获得秘密灌顶。其余仪式如前。再如前献供，从上师心间"吽"字放射如琉璃色的光芒，融入你们心间，清净一切意业罪障，生起无漏大乐，获得智慧灌顶。其余仪式如前。再次请如此发心观想：你顶轮上的上师及眷属融化为光明，融入自身，自身融化为光明，安住于光明大手印不作任何分别的状态中片刻。由此获得第四灌顶。
1-195
金刚铃等仪式如前。后续部分从上师开始，向前方本尊供养赞颂等相同。
迁识灌顶
进行迁识灌顶时，准备圆形坛城，上有红色双层法源，顶部为绿色织物，边缘为黑色。法源中央画一个蓝色金刚杵。其上在木台上放置一面涂有辛砂的双层法源镜子，中央有"班"（藏文：བཾ，梵文拟音：baṃ，梵文天城体：बं，梵文泰卢固体：బం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：班）字，周围环绕"嗡啊吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：三种种子字，汉语拟音：嗡啊吽）三组。外围写九个"阿"（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：阿）字。六个角落写护甲咒"嗡班"（藏文：ཨོཾ་བཾ，梵文拟音：oṃ baṃ，梵文天城体：ॐ बं，梵文泰卢固体：ఓం బం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：嗡班）、"杭永"（藏文：ཧཾ་ཡོཾ，梵文拟音：haṃ yoṃ，梵文天城体：हं यों，梵文泰卢固体：హం యోం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：杭永）、"舍林莫"（藏文：ཧྲྀཾ་མོཾ，梵文拟音：hṛṃ moṃ，梵文天城体：हृं मों，梵文泰卢固体：హృం మోం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：舍林莫）、"舍林舍林"（藏文：ཧྲྀཾ་ཧྲྀཾ，梵文拟音：hṛṃ hṛṃ，梵文天城体：हृं हृं，梵文泰卢固体：హృం హృం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：舍林舍林）、"吽吽"（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽吽）、"呸呸"（藏文：ཕཊ་ཕཊ，梵文拟音：phaṭ phaṭ，梵文天城体：फट् फट्，梵文泰卢固体：ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：摧毁，汉语拟音：呸呸）。在六块绿布上各画一个卍字轮放置。供品和食子如常规。
上师生起自身为胜乐俱生尊并念诵七字咒。清净前方坛城。从空性中显现双层法源，外白内红，流转生起大乐，放射光明。其中有一具白色尸体，头朝右侧，上面是空行母，身色红色，一面二臂，右手持金刚杵，左手持颅器和杖，双腿分开站立，被空行母眷属围绕。加持其三处，从色究竟天召请空行母融入。


 འོག་མིན་ནས་མཁའ་སྤྱོད་མ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནི་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ་རེ་རེའི་དབུར་སྦྱར་བའི་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། 
1-196
མཚན་སྔགས་སྔོན་འགྲོའི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་ནང་མཆོད། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་བརྙེས། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

译文：
从色究竟天召请空行母融入。"嗡班扎瑜格尼萨巴里瓦热"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནི་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ，梵文拟音：oṃ vajra yoginī sa pārivare，梵文天城体：ओं वज्र योगिनी स पारिवरे，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యోగినీ స పారివరే，汉语字面意义：金刚瑜伽母及眷属，汉语拟音：嗡班扎瑜格尼萨巴里瓦热），在每个供品前加此咒语进行供养。
1-196
以名号咒语为前导，加上"嗡啊吽"作内供。
"吉祥金刚空行母，空行转轮自在王，
五智三身皆获得，救护众生我顶礼。"


 །ཞེས་པས་བསྟོད།
གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ལ་མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་སོགས་ལན་གསུམ། ཕྱི་མཆོད་ནང་མཆོད་བསྟོད་པ་སོགས་བྱ། དེ་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་རྩེག་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་
བདེ་བར་རྒྱུ་ཞིང་ཞེས་པ་ནས་དབང་བཞི་པའི་བར་དང་། འཕོ་བའི་ཁྱད་པར་གྱི་བྱིན་རླབས་རྣམས་འོག་ཏུ་སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་བཞིན་བླངས། དེ་ནས་སློབ་མ་འཁོད་པ་ལ་མེ་ཏོག་
བསྐྱེད་བསྡུ་དང་བགེགས་གཏོར་དཀྱུས་བཞིན་མཎྜལ་གསོལ་གདབ། རྒྱུན་བཤགས། སློབ་མ་བདེ་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་རྣམས་སྔ་མ་དག་གི་རིགས་འགྲོས་སྦྱར་བས་ཤེས། དངོས་གཞི་ལ་ཐུགས་འདུན་དམིགས་
པ་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་རྩེག་ཅེས་པ་ནས་ཌཱ་ཀི་མས་བསྐོར་བ་ཞེས་པའི་བར་མདུན་བསྐྱེད་བཞིན་གསལ་བཏབ། དེ་ལ་གུས་པ་དང་བཅས་ཏེ་
དུས་གསུམ་གྱི་དགེ་རྩ་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་སྤྱི་བོའི་མཁའ་སྤྱོད་མ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། 
1-197
ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། དེ་ནས་བླ་མ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་སྤྱི་བོའི་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་བྱང་སེམས་དམར་ལ་དཀར་བའི་མདངས་ཆགས་པ་བྱུང་ནས་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་ལུས་ཀྱི་ནང་
ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་གནང་བ་ཞུ། ཌཱ་དྲིལ་བྱ་ཞིང་། ཨོཾ་གསུམ་མ་བརྗོད། ཡང་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ་ལ་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་
བྱང་སེམས་དཀར་དམར་ཁྱེད་རང་གི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བབས་པས་མགྲིན་པ་གང་སྟེ་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག གསང་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་དང་ཌཱ་དྲིལ་སོགས་འདྲ། ཡང་ཡིད་ཀྱི་མཆོད་དེ་གསང་གནས་
ནས་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་སྙིང་ག་ཆོས་གྱི་འཁོར་ལོ་གང་སྟེ་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག ལུས་སེམས་ལ་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་སྐྱེས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་
ཐོབ་པའི་མོས་པ་སོགས་འདྲ། ཡང་མཁའ་སྤྱོད་མ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་མཁའ་སྤྱོད་མ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་ནས་ལྟེ་བར་སླེབ་པ་དང་། བདེ་ལ་སྟོང་པས་ཁྱབ་སྟེ་བདེ་སྟོང་
གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངང་ལ་སེམས་མ་བཅོས་པ་དར་གཅིག་འཇོག་པ་ཞུ། དེས་ནི་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན། ཌཱ་དྲིལ་སོགས་འདྲ། འཕོ་བའི་ཁྱད་པར་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། 
1-198
ཁྱེད་རང་རྣམས་བདེ་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་དཔུང་པ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཞབས་བཞག དེའི་གསང་གནས་པདྨ་དམར་པོ་ཁ་ཕྱེ་བ་ལྟ་བུ་རང་གི་ཚངས་བུག་དང་སྤྲད་པའི་རྣམ་
པར་གསལ་བཏབ། ལྟེ་བར་རང་སེམས་ཨཱཿདཀར་པོ་འཕུར་ལ་ཁད་པ་རྒོད་ཀྱི་ཐེ་ཐུང་ལྟ་བུ་རང་རླུང་གི་ཡོམ་ཡོམ་བསྐྱོད་བཞིན་པ་དེས་གྱེན་དུ་བལྟས་པས་ཚངས་བུག་སྐྱ་ཧར་རེ་བ་དེ་ནས་
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་གསང་གནས་མཐོང་། དེར་འགྲོ་བའི་བདུན་པ་དྲག་པོས་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས་བདག་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་སུ་ཁྲིད་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། རྣལ་འབྱོར་མའི་ཐུགས་ཁ་
ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བ་ཐག་རྐྱང་པ་ལྟ་བུ་ནར་གྱིས་བྱོན། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལྟེ་བའི་ཨ་ལ་རེག་པས་ཁབ་ལེན་ལ་ལྕགས་འཇུ་བ་ལྟར་འཐེན་ནས་ལུས་ཀྱི་དབུས་ན་ཡར་
ཡེ་རེ་རེ་སོང་། ཚངས་བུག་ནས་ཐོན། བྷ་ག་ནས་ཞུགས། ཐུགས་ཁར་སླེབ་པ་ཙམ་ལ་ཏོག་སྒྲ་དང་བཅས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནམ་མཁའ་ལ་ཡེད་ཀྱི་བྱོན། བློས་འཁྱུད་ཚད་དུ་བྱོན་པ་དང་
དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་དུ་ཕེབས་པར་བསམ། རྣལ་འབྱོར་མ་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་བསམ། མ་རིག་པ་བརྗོད་མེད་དུ་འཇོག་པ་ཞུ། ཌཱ་དྲིལ་དང་ཨོཾ་གསུམ་མ་བྱ། ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་རྡོལ་བ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལམ་གྱིས་བྱོན་མར་བབས།

以下诵赞。
加持食子后，在名号咒语末尾加上"伊当巴林"（藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ，梵文拟音：idaṃ baliṃ，梵文天城体：इदं बलिं，梵文泰卢固体：ఇదం బలిం，汉语字面意义：此食子，汉语拟音：伊当巴林）等三遍。进行外供养、内供养和赞颂等。然后观想自己顶轮上有双层法源，外白内红，流转生起大乐，如此直至第四灌顶，以及迁识的特殊加持，如同下文对弟子所做的那样自己也接受。
然后安排弟子就座，进行花朵生起收摄和驱魔食子仪式如常规，献曼达拉祈请。日常忏悔。观想弟子为胜乐尊并降下智慧等仪式，按照前面各部分的程序可知。
正行部分，请如此发心观想：在你们的顶轮上有一双层法源，如前所述直到"被空行母围绕"，如前方本尊一样清晰观想。怀着恭敬心，将三世善根、身体、受用等一切化为无量供养云海，以意向顶轮空行母献供。"尊贵上师，请赐予我圆满四种灌顶。"
1-197
以此祈请三遍。然后从与上师无二无别的顶轮空行母密处流出红白菩提，融入你的顶轮，充满整个身体内部，清净身业罪障，获得宝瓶灌顶。请如此观想。随金刚铃并念诵三个"嗡"。再次以意献供，从空行母密处流出红白菩提，落在你的舌头上，充满喉部，清净语业罪障，获得秘密灌顶。金刚铃等仪式如前。再次以意献供，从密处流出红白菩提，融入你的心间，充满心间法轮，清净意业罪障，身心生起无漏大乐，获得智慧灌顶。其余仪式如前。再向空行母以意献供，空行母融入你的顶轮，下降至脐轮，乐遍空性，空性遍乐，在此乐空不二的状态中，保持心不造作片刻。由此获得第四灌顶。金刚铃等仪式如前。
为了迁识的特殊加持，请如此发心观想：
1-198
你们明观为胜乐尊，两肩上安放金刚瑜伽母双足，她的密处如绽开的红莲花，与你的梵穴相连。观想脐轮有白色"阿"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：阿）字，如将要起飞的秃鹫，随着自己的风摇摇晃晃。它向上望去，梵穴清晰可见，从那里看到金刚瑜伽母的密处。以强烈的七字咒念诵："尊贵金刚瑜伽母，请引导我到清净空行刹土。"三遍。
从瑜伽母心间放射白色光线，如单根绳索般伸展而出，从自己顶部进入，触及脐轮的"阿"字，如同磁铁吸引铁块般牵引它，沿着身体中央往上直直上升，从梵穴出去，进入瑜伽母密处，刚到达心间，伴随"嗒"的一声，金刚瑜伽母飞向虚空。她飞到能被心识所及的高度，想象自己抵达了清净空行刹土。观想瑜伽母如彩虹般消失，安住于无法言说的无明状态中。摇响金刚铃并念诵三个"嗡"字。再观想虚空中如云层开裂般金刚瑜伽母突然出现，降下。


 ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་རྡོལ་བ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལམ་གྱིས་བྱོན་མར་བབས། 
1-199
དཔུང་པའི་སྟེང་དུ་ཞབས་བཞག་པའི་ཐུགས་ཁ་ནས་རང་སེམས་ཨ་ཆད་ལྟེ་བར་སླེབ། ཡང་གསོལ་འདེབས་སོགས་གོང་བཞིན་སྟེ་དྲིལ་བས་ཚར་གསུམ་མཛད། མཐར་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནམ་མཁའ་ནས་ལམ་གྱིས་
བྱོན་པ་འོད་དུ་ཞུ། སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ་པས་སྤྱི་བོ་སྲ་ཞིང་མཁྲེགས་པ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ། རྗེས་གཙོ་བོས་སོགས་སྤྱི་དང་འདྲ། འོག་ཏུ་མེ་ཏོག་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་དམར་ཞེས་འབྱུང་བའི་
མཁའ་སྤྱོད་དམར་མོ་དེ་དང་གཅིག་ཡིན་གསུང་། ཁྱུང་པོ་རང་གིས་མཛད་པའི་འཕོ་བའི་སྒོ་ནས་བཀའ་ལ་འདི་ཀ་གསུངས་འདུག ཡང་ཡིག་རྙིང་འགའ་ཞིག་ཏུ་འཕོ་བའི་སྒོ་ནས་བཀའ་ལ་བདེ་མཆོག་ལྷ་
ལྔ་ལ་བརྟེན་པའི་དབང་བཞི་དང་། སློབ་མ་བདེ་མཆོག་ཏུ་བསྒོམ་པའི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་བསམས་ནས་སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་པད་ཉིའི་སྟེང་
དུ་བླ་མ་དམ་པ་བསྒོམས་པའི་ཐུགས་ཁར་ཨ་དེ་བསྟིམ་པའི་དམིགས་པའི་ཁྱད་པར་དང་བཅས་པ་བཤད་སྣང་ངོ་།། ༈ །།
༄། །བར་དོའི་དབང་བསྐུར།
དྲུག་པ་བར་དོའི་དབང་བསྐུར་ནི། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཕྱོགས་བཞི་དམར་པོ། མེ་
རླུང་སེར་པོ། བདེན་བྲལ་ལྗང་གུ། དབང་ལྡན་སྔོན་པོ། ལྟེ་བ་དང་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཚོན་སྤུང་སྔོན་པོ་རེ་དགོད། མཐར་མཆོད་གཏོར་སོགས་བཤམས། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས་བརྗོད། 
1-200
སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་རང་སྐད་ཅིག་གིས་ཧེ་བཛྲ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཡབ་རྐྱང་བསྐྱེད། བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་པ་བཅུག དེ་ཝ་པི་ཙུ་བཟླ། མདུན་
བསྐྱེད་ལ་དམིགས་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བརྗོད། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཕྱི་དུར་ཁྲོད་རྡོ་རྭ་མེ་རིས་བསྐོར་བ། ནང་འདབ་མ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་དབུས་སུ་པད་ཉིའི་
སྟེང་དུ་ཧེ་བཛྲ་ཡབ་རྐྱང་། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་བདག་མེད་མ་གྲི་ཐོད་ཅན་གཞོན་ཞིང་སྒེག་པ་བདེ་བ་རྒྱས་པ་བརྒྱད་བསམ། གནས་གསུམ་བྱིན་བརླབ། ཡེ་ཤེས་པའི་ལྷ་དགུ་སྤྱན་དྲངས་ནས་བསྟིམ། མཚན་
སྔགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཕྱི་མཆོད་ནང་མཆོད་ཕུལ། ཐམས་ཅད་དངོས་པོའི་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། གཏོར་མ་བྱིན་བརླབ་ལ་མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨི་དཾ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཕྱི་
ནང་གི་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་བྱ། རང་གི་སྤྱི་བོར་པད་འདབ་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པ་ལྷ་དགུ་བསྐྱེད་པ་ནས་དབང་བཞི་པའི་བར་སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་ཀྱིས་བླང་། དེ་ནས་སློབ་མ་བོས་ལ་
བགེགས་གཏོར་སོགས་དཀྱུས་བཞིན། སློབ་མ་དགེས་རྡོར་དུ་བསྐྱེད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བར་འདྲ། དངོས་གཞི་ནི་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་པད་མ་འདབ་བརྒྱད་ཁ་ཕྱེ་བའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧེ་བཛྲ་དང་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་བདག་མེད་མ་བརྒྱད་སྔར་བཞིན་གསལ་བཏབ། 
1-201
དེ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པ་དབུལ་དུ་གཞུག བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བཏབ་གསུམ། དེ་ནས་སྤྱི་བོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་
བྱུང་བས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པས་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག ལུས་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། དེའི་
ངང་ལས་ཁྱེད་རང་ཧེ་བཛྲ་དཔའ་བོ་གཅིག་པར་ལམ་གྱིས་གྱུར། དེས་བུམ་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ཞེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་དེ་ཝ་པི་ཙུ་དང་ཌཱ་དྲིལ། ཡང་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་སྤྱི་བོའི་བདག་
མེད་མ་བརྒྱད་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པས་ཡབ་ཡུམ་བདེ་བ་རྒྱས་ཏེ་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བདེ་ཁྲི་ལི་ལི་བྱུང་ནས་རང་གི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བབས་པས་ངག་གི་སྡིག་
སྒྲིབ་དག བདེ་བ་སྐྱེས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་བྱེད་དུ་གཞུག སྔགས་དང་ཌཱ་དྲིལ།

再观想虚空中如云层开裂般金刚瑜伽母突然出现，降下。
1-199
她安立双足在你肩上，从她心间，你的心识——"阿"字回到脐轮。再次如前进行祈请等，摇铃念诵三次。最后金刚瑜伽母从虚空中突然出现，融化为光，融入你的顶轮，观想顶轮变得坚固而坚硬如金刚的性质。后续仪式从"然后上师"开始，与一般仪式相同。下文提到的"花朵空行白红"中所说的红色空行母就是指这位。据昆波（上师）自己撰写的迁识法门传承中所说是这样的。在一些古老文献中，关于迁识法门的传承提到依于胜乐五尊的四种灌顶，以及观想弟子为胜乐尊，在脐轮观想法源内有"阿"（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：阿）字，然后在顶轮上方一肘高的虚空中莲花日轮上观想圣上师，将"阿"字融入上师心间的特殊观想方法。
中阴灌顶
第六，中阴灌顶。准备八瓣莲花坛城，四方为红色，东南和西北为黄色，西南为绿色，东北为蓝色。中央和八片花瓣上各置青色彩堆。最后摆设供品和食子等。上师先发起皈依发心，念诵"娑婆哇"（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：娑婆哇）等。
1-200
从空性中，于莲花日轮上刹那间变成喜金刚，身色蓝色，持金刚杵和铃铛，独尊（无佛母）。加持、融入智慧尊，念诵"德瓦比措"（藏文：དེ་ཝ་པི་ཙུ，梵文拟音：deva picu，梵文天城体：देव पिचु，梵文泰卢固体：దేవ పిచు，汉语字面意义：天神智，汉语拟音：德瓦比措）。观想前方本尊，念诵"娑婆哇"。从空性中显现智慧自现宫殿，外围是由墓地、石墙和火焰围绕，内部有八瓣莲花，中央莲花日轮上有喜金刚独尊，八片花瓣上各有一位无我母，持刀和颅器，年轻美丽，充满喜悦的八位佛母。加持三处，召请九位智慧尊融入。以名号咒为前导进行外供养和内供养。以"一切事物"等进行赞颂。加持食子后在名号咒后加"伊当巴林大卡卡卡嘻"（藏文：ཨི་དཾ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：idaṃ bhaliṃ ta kha kha khā hi，梵文天城体：इदं भलिं त ख ख खा हि，梵文泰卢固体：ఇదం భలిం త ఖ ఖ ఖా హి，汉语字面意义：此食子请享用，汉语拟音：伊当巴林大卡卡卡嘻）三遍进行供养。进行外内供养和赞颂。上师自己观想顶轮上莲花中央和花瓣上的九尊，从此开始直至第四灌顶自己接受。然后召唤弟子，进行驱魔食子等如常规。观想弟子为喜金刚并降下智慧，如前所述。
正行部分是：观想弟子顶轮上有八瓣绽开的莲花，中央有喜金刚，八片花瓣上有如前所述的八位无我母。
1-201
让弟子以意观献供。以"尊贵上师，请..."等祈请三遍。然后从顶轮诸尊放射无量白色光芒，遍及你们身体内外，清净业力和烦恼的一切罪障，身体显而无自性，变成光明的本质。从此状态中你们立即变成喜金刚独尊。以此获得宝瓶灌顶，作此提示后念诵"德瓦比措"和金刚铃。再次以意献供，顶轮八位无我母合而为一，拥抱本尊，尊父母大乐增长，从交合处流出红白菩提，流淌温热，落在你的舌头上，清净语业罪障，生起大乐，获得秘密灌顶。让弟子如此观想，念诵咒语并摇动金刚铃。
;


 ཡང་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་སྤྱི་བོའི་བདག་
མེད་མ་བརྒྱད་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པས་ཡབ་ཡུམ་བདེ་བ་རྒྱས་ཏེ་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བདེ་ཁྲི་ལི་ལི་བྱུང་ནས་རང་གི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བབས་པས་ངག་གི་སྡིག་
སྒྲིབ་དག བདེ་བ་སྐྱེས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་བྱེད་དུ་གཞུག སྔགས་དང་ཌཱ་དྲིལ། ཡང་མཆོད་པས་ཡུམ་དེ་ལས་བདག་མེད་མ་བདེ་བ་རྒྱས་པ་གཅིག་ཆད་ནས་བྱུང་སྟེ་བདག་ཉིད་
ཡབ་ཏུ་གསལ་བ་ལ་འཁྱུད་ནས་སྦྱོར་བ་བྱས་པས་ལུས་སེམས་ལ་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་སྐྱེས། སེམས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། སྔགས་དང་ཌཱ་དྲིལ། ཡང་སྤྱི་བོའི་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་ལྷ་ཡབ་ཡུམ་གདན་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་ཞུ། 
1-202
ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་གཙུག་ནས་ཐིམ་པས་རང་ཉིད་ལྷ་སྐུ་སྔར་བས་ཀྱང་གསལ་བར་གྱུར་ཏེ་ལུས་ལྷ་སྐུ་གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པའི་ཟུང་འཇུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་འཇོག དེས་དབང་
བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན། སྔགས་དང་ཌཱ་དྲིལ་བྱ། ཡང་ཁྱད་པར་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སླད་དུ་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཆོས་འབྱུང་སྔོན་པོ་སྤང་རྒྱན་མེ་
ཏོག་ཁ་ཕྱེ་བ་ལྟ་བུའི་ནང་དུ་རང་སེམས་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་མཛོད། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འདས་མ་འོངས་ད་ལྟར་གྱི་མངལ་གྱི་ལན་ཆགས་བག་ཆགས་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས།
སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དགེས་རྡོར་ཡབ་ཡུམ་དུ་ལམ་མེར་གསལ་བ་ལ་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་བར་དོའི་དྲན་འདུན་རེ་གནང་བ་དང་། མཐར་འཛིན་མེད་དུ་ཆམ་གྱིས་འཇོག་པ་ཞུ། རྗེས་གཙོ་བོས་སོགས་འདྲ།
སྒོས་བཀའ་འདི་དག་ཁྲིད་ཀྱི་གནས་སྐབས་གང་དང་གང་དུ་བྱ་བ་ནི་དག་བྱེད་ཨའི་དམིགས་པ་གསུམ་སོང་ཚར་ནས་ཐབས་ལམ་གྱི་ཁྲིད་འཛུགས་པའི་ཉིན་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཤོམ་རྣམས་གྲུབ་དང་བསྟུན། སློབ་
མས་ཡིག་བརྒྱ་དང་བརྒྱུད་འདེབས་བྱ་རིན་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་རྣམས་བྱ། དེ་ནས་སྒོས་བཀའ་བསྐུར་ནས་ཁྲིད་འཛུགས། དེ་བཞིན་དུ་སྒྱུ་ལུས་སོགས་འོག་མ་རྣམས་ལའང་རིགས་འགྲེའོ། །
1-203
འདི་དག་ཁྱུང་པོའི་ཡིག་རྙིང་གཞིར་བཞག་ལ། །ཚར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡབ་སྲས་ཀྱི། །གསུང་གི་གསང་བ་ཟབ་མོས་བརྒྱན་ཏེ་བཀོད། །དང་པོའི་ལས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་
མཁའ་འགྲོའི་ཞལ་རླངས་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་སྒོས་བཀའ་སོ་སོའི་ཕྱག་ལེན་འདི་ནི་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བྲན་དུ་གྱུར་པ་དགེ་སློང་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱིས་ཆུ་མོ་བྱའི་ལོ་སྤུ་དཀར་
བླ་བྲང་རྫོང་དུ་གོ་བདེ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཆོས་གྲགས་བཟང་པོའོ།

译文：
再次以意献供，顶轮八位无我母合而为一，拥抱本尊，尊父母大乐增长，从交合处流出红白菩提，流淌温热，落在你的舌头上，清净语业罪障，生起大乐，获得秘密灌顶。让弟子如此观想，念诵咒语并摇动金刚铃。再次献供，从那佛母中分离出一位充满喜悦的无我母，前来拥抱自己明观为本尊父，与之交合，身心生起无漏大乐，清净意业罪障，获得智慧灌顶。念诵咒语并摇动金刚铃。再次以意向顶轮尊父母献供，诸尊连同座垫融化为光。
1-202
融入你们头顶，使自身本尊身比之前更加清晰，安住于身为明显本尊身而心无分别的双运大手印状态中。由此获得第四灌顶。念诵咒语并摇动金刚铃。
再为特殊加持，请如此发心观想：在你们面前有蓝色法源，如草地上绽开的花朵，其中观想自心为一蓝色"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）字。从中放射光芒，清净过去、未来、现在一切胎中业债、习气和垢染。观想一切显现和有情清晰明亮地呈现为喜金刚尊父母，并在此中保持对梦幻、幻化和中阴的正念，最后安住于无执著状态中。后续部分从"然后上师"开始，如前所述。
这些特殊灌顶在教授过程中的使用时机是：完成净化阿字三种观想后，开始传授方便道的当天，当前方本尊的准备工作完成时，弟子念诵百字明和祈请传承，上师完成修持程序。然后授予特殊灌顶并开始教授。同样，对于幻身等后续教法也按照此类推。
1-203
这些内容以昆波的古籍为基础，
以扎尔钦法王父子的
深妙密语加以装饰而编排。
愿利益具初机者！
如是智慧空行口气——尼古六法各别特殊灌顶的仪轨，由尊贵上师们的奴仆比丘嘎旺确扎于水鸡年在普噶尔宫殿中编写成易懂易读的形式，书写者是确扎桑波。


 །འདིས་ཀྱང་ཚར་ཆེན་ཡབ་སྲས་ཀྱི་བསྟན་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ཡུལ་དུས་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་དར་ཞིང་རྒྱས་
ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག། །།འདིའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག།


"愿此亦使扎尔钦父子的无垢教法
在一切地方、时间和方向广泛兴盛
并长久住世。
愿此教法广泛兴盛并长久住世。"


